بسم الله الرحمن الرحيم
اَللّهُمَّ رَبَّ النُّورِ الْعَظيمِ،
بارخدايا؛ اي پروردگار نور بزرگ
وَ رَبَّ الْكُرْسِىِّ الرَّفيعِ،
و پروردگار جايگاه بلند
وَ رَبَّ الْبَحْرِ الْمَسْجُورِ،
و ربّ درياي جوشان
وَ مُنْزِلَ التَّوْراةِ وَالْإِنْجيلِ وَالزَّبُورِ،
و فرو فرستنده تورات وانجيل و زبور
وَ رَبَّ الظِّلِّ وَالْحَرُورِ،
و پروردگار ساية خشک و باد گرم
وَ مُنْزِلَ الْقُرْآنِ الْعَظيمِ،
و نازل کنندة قرآن بزرگ
وَ رَبَّ الْمَلائِكَةِ الْمُقَرَّبينَ،
و پروردگار فرشتگان مقرّب
وَالْأَنْبِياءِ وَالْمُرْسَلينَ
وپيامبران و رسولان
اَللّهُمَّ إِنّى أَسْأَلُكَ بوَجْهِكَ الْكَريمِ،
خداوندا از تو تقاضا دارم به آبروي کريمانه
وَ بِنُورِ وَجْهِكَ الْمُنيرِ،
و به نور وجه نور افشانت
وَ مُلْكِكَ الْقَديمِ،
و سروري ديرينهات
يا حَىُّ يا قَيُّومُ،
ای زندة و پاينده
أَسْأَلُكَ بِاسْمِكَ الَّذى أَشْرَقَتْ بِهِ السَّمواتُ وَالْأَرَضُونَ،
از تو خواهانم به آن نامي که زمين و آسمان به آن تابنده گردند
وَ بِاسْمِكَ الَّذى يَصْلَحُ بِهِ الْأَوَّلُونَ وَالْآخِرُونَ،
و به آن نامي که اولين و آخرين به آن، بِه و اصلاح شوند.
يا حَيّاً قَبْلَ كُلِّ حَىٍّ،
اي زندة قبل از هر زندهاي.
وَ يا حَيّاً بَعْدَ كُلِّ حَىٍّ،
اي زندة پس از هر زندهاي.
وَ يا حَيّاً حينَ لا حَىَّ،
اي زنده در آن زماني که هيچ زندهاي نيست.
يا مُحْيِىَ الْمَوْتى، وَ مُميتَ الْأَحْياءِ،
اي زنده کنندة مردگان و ميرانندة زندهها.
يا حَىُّ لا إِلهَ إِلّا أَنْتَ.
اي زندهاي که معبود حقّي جز او نيست.
اَللّهُمَّ بَلِّغْ مَوْلانَا الْإِمامَ الْهادِىَ الْمَهْدِىَّ الْقائِمَ بِأَمْرِكَ، صَلَواتُ اللَّهِ عَلَيْهِ وَ عَلى آبائِهِ الطّاهِرينَ،
خداوندا برسان به مولايمان؛ امامِ هادي مهدي قائم به امرت «که صلوات خدا بر او و پدران پاکش باد»
عَنْ جَميعِ الْمُؤْمِنينَ وَالْمُؤْمِناتِ فى مَشارِقِ
الْأَرْضِ وَ مَغارِبِها،
ازتمام زنها و مردان با ايمان، در مشارق و مغارب زمين
سَهْلِها وَ جَبَلِها،
اعمّ از باديه و کوه
وَ بَرِّها وَ بَحْرِها،
و بيابان و دريا
وَ عَنّى وَ عَنْ والِدَىَّ
و هم ازمن و پدر و مادرم.
مِنَ الصَّلَواتِ زِنَةَ عَرْشِ اللَّهِ،
از صلوات به وزن عرش خداوند
وَ مِدادَ كَلِماتِهِ،
و کشش کلماتش
وَ ما أَحْصاهُ عِلْمُهُ،
و آنچه آمار نمايد علمش
وَ أَحاطَ بِهِ كِتابُهُ.
و فراگيرد کتابش.
أَللّهُمِّ إِنّى أُجَدِّدُ لَهُ فى صَبيحَةِ يَوْمى هذا،
خداوندا من با او در امروز صبح
وَ ما عِشْتُ مِنْ أَيّامى عَهْداً وَ عَقْداً
و تا روزگاري که زندهام؛ تازه مينمايم پيمان و عهد
وَ بَيْعَةً لَهُ فى عُنُقى،
و بيعت او را در گردنم.
لا أَحُولُ عَنْها،وَ لا أَزُولُ أَبَداً.
و هرگز از آن برنگردم و از آن دست نکشم.
اَللّهُمَّ اجْعَلْنى مِنْ أَنْصارِهِ وَ أَعَوانِهِ، وَالذّابّينَ عَنْهُ،
خدايا مرا از ياران و کمک کاران و دفاع کنندگان از او قرار ده
وَالْمُسارِعينَ إِلَيْهِ فى قَضاءِ حَوائِجِهِ،
ومرا از شتاب کنندگان بسوي او، در بر آوردن حاجاتش بگمار
وَالْمُمْتَثِلينَ لِأَوامِرِهِ،
و همچنين در فرمانبري از فرامين او،
وَالْمُحامينَ عَنْهُ،
حمايت کنندگان از او،
وَالسّابِقينَ إِلى إِرادَتِهِ،
پيشگامان در انجام ارادة او،
وَالْمُسْتَشْهَدينَ بَيْنَ يَدَيْهِ.
و شهادت طلبان در رکابش قرار ده
اَللّهُمَّ إِنْ حالَ بَيْنى وَ بَيْنَهُ الْمَوْتُ
خداوندا؛ اگر بين من و زمان ظهور آن حضرت، مرگ حايل گرديد؛
الَّذى جَعَلْتَهُ عَلى عِبادِكَ حَتْماً مَقْضِيّاً،
چنانکه آن را بر بندگانت حتمي نموده و مقرّر داشتي
.فَأَخْرِجْنى مِنْ قَبْرى مُؤْتَزِراً كَفَنى،
مرا در حاليکه کفن به کمر بسته از قبر بيرون آور.
شاهِراً سَيْفى،
و شمشير کشيده
مُجَرِّداً قَناتى،
و نيزه افراشتهام؛
مُلَبِّياً دَعْوَةَ الدّاعى فِىالْحاضِرِ وَالْبادى.
من در آن حالت، دعوت آن داعي را اجابت نمايم که، گستره دعوت او شهري و باديه نشين را در بر ميگيرد.
اَللّهُمَّ أَرِنِى الطَّلْعَةَ الرَّشيدَةَ
خداوندا به من نشان بده آن چهرة ارجمند
وَالْغُرَّةَ الْحَميدَةَ،
و آن پيشاني درخشان و پسنديده را.
وَاكْحَُلْ ناظِرى بِنَظْرَةٍ مِنّى إِلَيْهِ،
و چشمم را به ديدارش سرمه بکش که نصيب من شود.
وَ عَجِّلْ فَرَجَهُ،
و در فرج او تعجيل نما
وَ سَهِّلْ مَخْرَجَهُ،
و ظهورش را آسان گير
وَ أَوْسِعْ مَنْهَجَهُ،
و راهش را وسيع نما
وَاسْلُكْ بى مَحَجَّتَهُ،
و مرا نيز سالک آن راه کن
وَ أَنْفِذْ أَمْرَهُ،
امر او را نافذ؛
وَاشْدُدْ أَزْرَهُ،
پشت او را محکم نما
وَاعْمُرِ اللّهُمَّ بِهِ بِلادَكَ ،
خدايا سرزمينهايت را به وسيلة او آباد
وَ أَحْىِ بِهِ عِبادَكَ،
و بندگانت را به او زنده گردان
فَإِنَّكَ قُلْتَ
چون تو گفتی
وَ قَوْلُكَ الْحَقُّ
و قول تو حق است
ظَهَرَ الْفَسادُ فِى الْبَرِّ وَالْبَحْرِ بِما كَسَبَتْ أَيْدِى النّاسِ،
ظاهر شده فساد، در بيابان و دريا به خاطر آنچه مردم انجام ميدهند
فَأَظْهِرِ اللّهُمَّ لَنا وَلِيَّكَ وَابْنَ بِنْتِ نَبِيِّكَ
خداوندا ظاهر نما وليت و زادة دختر پيامبرت را بر ما
الْمُسَمّى بِاسْمِ رَسُولِك
همانکه همنام پيامبرت است
َحَتّى لا يَظْفَرَ بِشَىْءٍ مِنَ الْباطِلِ إِلّا مَزَّقَهُ،
تا آنکه دست نيابد بر باطلي؛ مگر آنکه آن را از هم بدرّد
وَ يُحِقَّ الْحَقَّ وَ يُحَقِّقَهُ،
و حقّ را پابرجا و محقق سازد
وَاجْعَلْهُ اللّهُمَّ مَفْزَعاً لِمَظْلُومِ عِبادِكَ
خداوندا او را پناهگاه بندگان ستم ديدهات قرار ده
وَ ناصِراً لِمَنْ لا يَجِدُ لَهُ ناصِراً غَيْرَكَ،
و ياور آن کسي که ياري جز تو نيابد
وَ مُجَدِّداً لِما عُطِّلَ مِنْ أَحْكامِ كِتابِكَ،
او را تازه کنندة احکام تعطيل شده از قرآنت
وَ مُشَيِّداً لِما وَرَدَ مِنْ أَعْلامِ دينِكَ،
و استوار سازندة اعلام دينت
وَ سُنَنِ نَبِيِّكَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَ آلِهِ،
و روشهاي پيامبرت که درود خدا بر او و خاندانش باد
وَاجْعَلْهُ اللّهُمَّ مِمَّنْ حَصَّنْتَهُ مِنْ بَأْسِ الْمُعْتَدينَ،
خداوندا او را از آنهايي قرار ده که از شرّ يورش ظالمان نگاه
داري کردهاي
اَللّهُمَّ وَ سُرَّ نَبِيَّكَ مُحَمَّداً صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَ آلِهِ
بِرُؤْيَتِهِ،
معبودا پيامبرت که درود خدا بر او و خاندانش باد را ب
ه ديدارش شاد نما
وَ مَنْ تَبِعَهُ عَلى دَعْوَتِهِ،
و هرکس که پيروی کرداز دعوتش
وَارْحَمِ اسْتِكانَتَنا بَعْدَهُ ،
و بر بيچارگي ما پس از او ترحم آور
اللّهُمَّ اكْشِفْ هذِهِ الْغُمَّةَ عَنْ هذِهِ الْأُمَّةِ بِحُضُورِهِ،
خداوندا گرفتاري و آشفتگي اين امتّ را بحضور او برطرف نما
وَ عَجِّلْ لَنا ظُهُورَهُ،
و در ظهورش تعجيل کن
إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُ بَعيداً
زيرا کافران و منکران آن را دور دانند
وَ نَراهُ قَريباً،
و ما آن را نزديک ميبينيم
برَحْمَتِكَ يا أَرْحَمَ الرّاحِمينَ.
به رحمت تو اي بهترين رحم کنندگان.